Concerning compound subjects and such, I'm not exactly sure how lists of nouns work exactly, especially with three or more items. How would "bears and metal drums" be distinguished from "bears, metal, and drums"? Wouldn't both be mIl'oDmey baS 'Inmey je?

The Klingon Dictionary says that je follows two or more nouns, so I wouldn't think you use multiple, and I've only seen commas used in dependent clauses. Is there a way to clarify your meaning?

  • You might want to visit the Klingon Language Institute, who maintain much material on the tlhIngan-Hol. Among their resources, they maintain a mailing list where one may discuss anything in tlhIngan-Hol, or tlhIngan-Hol in English. Jul 29, 2019 at 18:41
  • @curiousdannii Klingon should be formatted as code as it uses both the uppercase I and the lowercase l, which are indistinguishable in sans serif fonts. Aug 1, 2019 at 18:21
  • @Ullallulloo You should post this as a bug report in Constructed Languages Meta so that we can request a different font.
    – curiousdannii
    Aug 2, 2019 at 1:30

1 Answer 1


I think it depends on the context. If it is "I can see bears and metal drums", then you would have to repeat the subject and verb, effectively saying "I can see bears and I can see metal drums".

As per The Klingon Dictionary (6.2, Complex Sentences):

When the subject of both the joined sentences is the same, the English translation may be reduced to a less choppy form, but Klingon does not allow this shortening.

If you are just talking about lists of items without having a complex sentence, then I would think this sentence from 5.3 (Conjunctions) applies (even though it is about the post-verbal meaning of je):

As in English, the meaning of such sentences is ambiguous: [..] The exact meaning is determined by context.

If there are bears and metal drums, then presumably you're not talking about bears, metal, and drums. An oft-quoted example where there is an ambiguity in English is I am dedicating this work to my parents, the Queen of England and the Archbishop of Canterbury. Without a comma before and, the list could be mistaken for an apposition. Obviously, the context makes this interpretation highly unlikely!

Just remember that language is rarely unambiguous and independent of context; any attempts to avoid this make it very unwieldy. Which is why legal language is typically so hard to read.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.