You can turn verbs/nouns into adjectives using participles like this:
- The big-eyed monkey.
- The jumping spider.
- The loved rabbit.
However, I don't think these structures exist in Chinese, for example, so I would imagine they would just be said sort of like this:
- The big-eye monkey.
- The jump spider.
- The love rabbit.
It doesn't quite get across the same meaning though. So how would a language outside of English say these sorts of things? Do they have their own participle/gerund forms, or do they just leave them off, or do something else? Wondering if you need to be this specific or can just leave them off.