In English, you is used both in the second-person singular and in the second-person plural (thou is now only used in some old proverbs and old expressions).
At the opposite, French (my native language) has a T-V distinction: tu is always used when addressing to only one person, but vous is often used when addressing to multiple people; however, sometimes, vous is used for only one person despite being always syntactically plural. When addressing to only one person, vous is reserved for strangers, or people older than oneself, or authority figures.
In my world (in the sense of a fictional universe I want to create), in the most spoken language used by therianthropes (their scientific name is Homo pilosus, so they are humans, just not Homo sapiens) (Homo pilosus means "hairy human"), Di is exclusively used in the second-person singular (even when addressing to a monarch, a president, a stranger, a deity, an elder, etc.) and Wos is exclusively used in the second-person plural (in their language, pronouns are always capitalised) (if you ask me, in the most spoken language used by therianthropes, the w is pronounced like the English w as in "world").
So, I wonder why would a language have a second-person pronoun system opposite to English.