I saw a post on twitter about creating a "Japanized" version of toki pona. Has anyone done that? toki pona certainly seems to be influenced at least a little bit by Japanese anyway (word structure/particles). The poster suggested starting by substituting the vocabulary with the equivalent Japanese words, which would be a little difficult, because tp words can vary quite a bit in meaning so it's difficult to fit them into one word/kanji. Kanji are usually chosen with simplicity in mind first, over having the exact equivalent meaning. 'lon' for example can mean at/in/on, but also means true/real/alive. 在 is the standard kanji used. 'tawa' can be go/move (could be 行?), but also means for (as in 'for me/you'). Officially 去 is used. The word 'toki' could be 話 (hana, speak) or 語 (go, language) depending on the context, but generally 言(gen?) is used.(言良-good statement/quote 話良-good speech, & 語良-good language, would all normally just be written as 言良). Has anybody created a list of toki pona words with the equivalent Japanese words? I use the seperate kanji as well as unofficial words like te...to for surrounding quotes
There's a list of Chinese symbols that can be used for toki pona words on the official toki pona website. I know I saw something on Reddit about a week or two ago that said that there was somebody trying to create a mapping system for kanji for toki pona, but he hasn't uploaded a finalised version from what I've seen.