I'm trying to translate this sentence:
"May we drink from the empty skulls of our enemies"
tlhIngan-Hol / Klingon, this will be used as a toast at a friends' wedding (of all things). While my understanding of Klingon grammar is pretty basic, this task seems reasonable enough. Using The Klingon Dictionary I've got this far:
jaghpu'ma' chim nach HomDu'vaD matlhutlhjaj
jaghpu'ma'is "our enemies"
chimis "be empty"
Homis bone - I'm using
nach HomDu'as a stand-in for "skulls" unless I find something better (see my other question*)
-vaD(if I understand correctly) marks the sentence so far as a purpose clause, so roughly "used for"
matlhutlhis "we drink"
-jajmakes the sentence into a "wish",
XXXjajtranslates as "may XXX".
So a rough literal translation back to English is something like "May we drink using our enemies' empty head-bones"
Is this correct? Any way to translate the sentence better? Thanks.
*: Addressing this explicitly as it this question was marked as duplicate. This is not a duplicate the question Is there a word for 'skull' in Klingon - that question asks for a specific word while this question deals with the validity and best phrasing of a sentence (regardless what's the best Klingon term for that specific term).